jeudi 31 juillet 2014

La tarte aux prunes



Tarte aux prunes prête à être enfournée. 
Plum tart ready to go into the oven.

mardi 29 juillet 2014

Du rose en été




Quelques touches de rose dans ma routine estivale.
Pink glimpses in my summer routine. 

dimanche 27 juillet 2014

Dinan, fête des remparts #3





Un costume assorti au plumage des rapaces pour notre troisième visite à la fête médiévale de Dinan. 
My outfit was matching the birds of prey's feathers for our third visit to the medieval fair in Dinan.

mercredi 23 juillet 2014

Verrière, le bonheur





Des gaufres, des fraises des bois, une vieille maison en Bourgogne. Bonheur estival. 
Waffles, forest strawberries, an old house in Burgandy. Summer happiness. 

lundi 21 juillet 2014

Sushis



Retour à la vie parisienne. Vague de chaleur et repas froids. 
Back to parisian life. Heat wave and cold meals. 

jeudi 17 juillet 2014

Road trip en Islande, le Blue Lagoon






Dernière étape de notre périple islandais : une mâtinée dans les eaux laiteuses du Blue Lagoon. Iréel.
Last stop of our icelandic journey : a morning spent in the milky waters of the Blue Lagoon. Otherworldly. 


mardi 15 juillet 2014

Road trip en Islande, la péninsule de Reykjanes









Dans la péninsule de Reykjanes nous avons eu un temps atroce, mangé d'énormes parts de gâteaux dans un bar sur le port de Grindavik pour nous réchauffer, baladé au milieu de soufrières perdues dans le brouillard, et passé notre dernière nuit dans le van. 
In the Reykjanes peninsula we endured a terrible weather, ate huge slices of cakes in a bar in the Grindavik harbour to warm us up, took a stroll in the middle of solphur fields in the mist and spent our last night in the camper van. 

dimanche 13 juillet 2014

Road trip en Islande, Isafjordur










A l'extrême nord de la région des Fjords de l'Ouest se trouve la ville d'Isafjordur, cachée entre des montagnes et seulement accessible en empruntant un long tunnel. Cette ancienne ville de baleiniers regorge de vieilles maisons en tôle, très colorées, qui datent du 19e siècle. Nous y avons mangé un délicieux gratin de colin et un crumble à la rhubarbe, en regardant au loin la réserve naturelle enneigée de Hornstrandir.
Up North of the Western Fjord region is settled the city of Isafjordur, hidden between the mountains and only accessible through a long tunnel. That old whaler town is full of 19th century sheet metal colorfull houses. There, we ate some delicious cod gratin and rhubarb crumble while looking at the swowy wilderness of Hornstrandir nature reserve.


jeudi 10 juillet 2014

Road Trip en Islande, les Westfjords











Des dizaines de fjords entourés de montagnes encore enneigés, quelques petits villages de pêcheurs nichés au bord de l'eau, une piscine chaude turquoise et une nuit au pied d'une immense cascade. Bienvenu dans les fjords de l'ouest. 
Dozens of fjords surrounded by high snowy mountains, small villages settled close to the water, a warm turquoise pool and a night spent at the feet of a tall fall. Welcome to the Western Fjords.

mardi 8 juillet 2014

Road Trip en Islande, les falaises de Latrabjarg













Tout au bout de la piste la plus effrayante que nous ayons emprunté, se trouvent les falaises de Latrabjarg, les plus hautes d'Europe. Là, nous avons pu observer des centaines et des centaines d'oiseaux de mer venus nicher. Pingouins, guillemots, fulmars et macareux à quelques pas seulement de nous! J'avais un sourire immense de petite fille. 
At the very end of the most frightening gravel road that we took, stand the Latrabjard cliffs, the higher cliffs of Europe. There, we had the opportunity to watch hundreds and hundreds of sea birds nesting. Auks, guillemots, artic fulmars and puffins only a few feets away from us !  I could not restrain a huge smile the whole time we were there.