samedi 29 septembre 2012

Good asian food in Paris : Deux fois plus de Piments



(photos www.yelp.fr)

Au delà de ma quête du meilleur burger de Paris, je suis également amatrice de cuisine asiatique, et en particulier de cuisine chinoise. Ayant vécu un an à Pékin, je suis souvent critique envers les restaurants en France qui se disent chinois et ne le sont en fait pas du tout ! En arrivant à Paris, j'ai été très agréabement surprise de pouvoir enfin retrouver dans plusieurs endroits les saveurs que j'avais tant appréciées là bas. 
L'un de mes restaurants chinois préféré de la capitale est le Deux Fois Plus de Piment, rue St Sébastien, dans le 11e. C'est une toute petite cantine très typique, dans laquelle il faut nécessairement réserver si l'on veut avoir de la place, et qui sert une délicieuse (et très épicée) cuisine de la province du Sichuan. 
Parmi mes plats préférés il y a notamment : la poulet au cacahuète (ou poulet impériale), les aubergines fondantes et caramélisées, les raviolis bien épicés... le tout arrosé par une traditionnelle bière TsingTao. 
Cette endroit agit comme une véritable "madeleine de Proust" pour moi !

Beyond looking for the best burger in Paris, I'm also a great asian food lover, and especially chinese food. I lived one year in Beijing and I am therefore often really disappointed by restaurant in France calling themselves Chinese,but which really aren't ! When I arrived in Paris,I was happily surprised to discover that I could find several places where I could taste again that food I liked so much. 
One of my favorite Chinese restaurant of the capital is called Deux Fois plus de Piment, rue St Sébastienn 11th. It is a very small and very typical canteen, where it's necessary to book in advance if you want a place to sit, and it serves delicious (and very spicy) food from the Sichuan province. 
Among my favorite dishes you can taste : chicken with peanuts (or imperial chicken), caramelized eggplants, spicy dumplings... with a bottle of TsingTao beer.
That restaurant is like a "Proust's Madeleine" to me. 

vendredi 28 septembre 2012

Ballade au Parc de Bercy



Traversée de la Seine sur la passerelle Simone de Beauvoir et flânerie dans les allées orangées du parc de Bercy.
Crossing Seine river on the Simone de Beauvoir footbridge and strolling between the orange trees lines of Bercy Park.



mercredi 26 septembre 2012

Les p'ti bateaux


Petits bateaux à voile sur le bassin du jardin du Luxembourg, les enfants courent autour en rigolant avec leur bâton en bois pour guider les frêles embarcations.
Small ships on the ornemental lake of Luxembourg garden, the kids run around the water, laughing, with their wooden sticks to give direction to the frail boats.





lundi 24 septembre 2012

A pieds joints



Sautons à pieds joints dans l'automne. A nous les feuilles qui dorent, les gros nuages sombres et les trottoirs trempés.
Let's jump with both feet into fall. Come here golden leaves, big dark clouds and wet sidewalks. 


samedi 22 septembre 2012

Vieux os



J'ai toujours eu une attirance particulièrement pour les vieux musées un peu poussiéreux, un peu désuets et je trouve que le Muséum d'Histoire Naturelle de Paris correspond parfaitement à cette description. Il y a un côté tellement charmant et un peu suranné dans ces grands alignements de squelettes, ces lambris en bois et ces hautes baies vitrées. Cet endroit semble hors du temps... 
I've always been particularly attracted to old museums, a bit dusty, a bit old fashioned and I think the Paris Natural History Museum corresponds perfectly to that description. There is something so charming and a little outdated in those long lines of skeletons, those wooden walls and high picture windows. That place just seems out of time.




jeudi 20 septembre 2012

Une belle journée


Une temps encore clément, une grande ballade au jardin des plantes, un coup d'oeil aux animaux de la ménagerie et un café en bas de la rue Mouffetard. Une bien jolie journée parisienne.
A nice weather, a long walk in the botanical garden, a quick look at the animals of the zoo and a coffee at the foot of Mouffetard street. A beautiful parisian day.








mardi 18 septembre 2012

Fête de l'Huma !


Samedi, je suis allée à la Fête de l'Huma avec Sam, là où les merguez sont plus rouges et le temps des cerises sans fin. Nous avons passé une excellente journée au cours de laquelle nous avons : mangé tamoul, écouté une conférence sur l'héritage de la beat generation, aperçu Mélenchon, écouté Bénabar en concert, mangé congolais et enfin dansé sur une colline sur du Parov Stelar ! C'est chouette la Fête de l'Huma.
On Saturday, Sam and I went to Fête de l'Huma, where sausages are "redder" and cherry season endless. We spent an awesome day during which we : ate tameel food, listen to a debate about the heritage of beat generation, saw Mélenchon, listened to a concert of Bénanar, ate congolese diner and finally dansed on a hill at the sound of Parov Stelar ! Fête de l'Huma is quite nice. 

dimanche 16 septembre 2012

Plantations d'automne #2



Les radis poussent si vite qu'on les voit presque grandir.
Radishes are getting big so fast I almost see them grow. 



samedi 15 septembre 2012

Ete indien



Dernier ciel bleu entre deux jours de pluie. L'air est encore doux, mais la fraîcheur des ombres et le soleil rasant nous rappellent à la réalité, l'été touche à sa fin. 
Last piece of blue sky betwen two rainy days. The air is still warm, but the chill in the shadows and the raking light of the sun remind us of the truth, summer is slowly ending. 

vendredi 14 septembre 2012

Enfants du monde



Comme je l'ai brièvement indiqué dans la description sur la droite de mon blog, je travaille avec des demandeurs d'asile. Pour être un peu plus précise, je travaille dans un centre qui hébergent des familles venues de différents pays dans l'espoir d'obtenir l'asile politique en France. Je passe donc mes journées entourée d'enfants des quatre coins du monde, et ce sont notamment eux qui parviennent à rendre mon travail, souvent difficile par ailleurs, plus léger et à lui donner plus de sens. 
Like I shortly explained in the small description on the right side of my blog, I work with asylum seekers. To be a little more precise, I work in a center welcoming families from different countries, who came in France in the hope of being granted political refugee status. So I spend most of my days surrounded by children from everywhere in the World. They are mostly the ones making my job, otherwise pretty tough, a bit more light and meaningfull.






 





[photos de M.A]

jeudi 13 septembre 2012

My father's garden



Un jour, j'aurai un jardin comme celui de mon père. Un peu trop touffu, un peu sauvage, plein de fruits, de légumes et de fleurs. Un jour. 
One day, I'll have a garden like my father's. Un little bit too bushy, a little wild, full of fruits, vegetables and flowers. One day.